3 gute Gründe, warum technische Übersetzungen in professionelle Hände gehören
1. Sie sparen Zeit, wenn Ihre technischen Übersetzungen verstanden werden
Gerade technische Übersetzungen können sich oftmals als heikel erweisen. Bereits kleine Fehler in der Übersetzung können zu Missverständnissen führen. Wird die Bedeutung z.B. in Montageanleitungen, Bedienungsanleitungen oder technischen Funktionsbeschreibungen missverstanden, arbeitet der Leser (z.B. der Monteur) mit diesem Fehler weiter. Oft wird der Fehler erst später im Prozess bemerkt. Bis der Fehler gefunden ist, vergeht oft sehr viel Zeit – und dieser Zeitverlust kostet nicht nur Nerven, sondern bedeutet auch unnötige Kosten.
2. Sie sparen Geld, wenn Ihre technischen Übersetzungen verstanden werden
Wenn durch Missverständnisse oder Fehler in der technischen Übersetzung falsche Schlüsse gezogen werden, kostet das letztendlich auch Geld. Im günstigsten Fall entstehen nur dadurch Kosten, dass der entstandene Zeitverlust aufgeholt werden muss. Was aber, wenn es durch mangelhafte Übersetzungsqualität zu Unfällen kommt?! Rein wirtschaftlich betrachtet, kann eine (kurzsichtige) Ersparnis beim Einkaufen der Übersetzungsqualität zu teuren Folgekosten und sogar Schadensersatzforderungen führen. Sparen Sie nicht am falschen Ende, denn eine hohe professionelle Sprachqualität Ihrer technischen Übersetzungen ist unbezahlbar.
3. Gute technische Übersetzungen zahlen positiv auf Ihr Image ein (Stichwort Markenwahrnehmung)
Die Psychologie der Markenwahrnehmung ist zwar durch Metriken unmittelbar schwer zu erfassen, aber ganzheitlich betrachtet auf jeden Fall ein äußerst wichtiger Punkt. Jeder Kontakt mit Ihrer Marke wird zum Markenerlebnis. Eine gute und leicht verstehbare technische Übersetzung führt zu einem positivem Erlebnis mit der Marke. Auch wenn diese Wahrnehmung beim positiven Erleben meistens nicht bewusst der Marke zugesprochen wird. So prägt die Summe der Markenerlebnisse Ihr Image. Und sicher ist, dass bei einem negativen Erleben (z.B. durch eine nur schwer verstehbare oder inhaltlich sogar fehlerhafte technische Übersetzung) Ihre Marke ganz bewusst negativ wahrgenommen wird.